고전총람(운문) 268

아내의 죽음을 슬퍼하며(32) _ 강석규

* 悼亡作 丙寅(도망시 병인) ; 병인년(1686)에 아내를 잃고* 二月二十日夜 夢見亡室 宛若平昔 覺後不堪悲悼 感成一絶(이월이십일야 몽견망실 완약평석 각후불감비도 감성일절); 이월이십일 밤, 꿈속에서 죽은 아내를 보니, 마치 예전과 같았는데 깨어난 뒤에 슬픔을 견디지 못하여, 시 한 수를 쓰다.

스님들의 선시(11)-處能(처능)의 8수

* 宿田家(숙전가) ; 농가에서 하룻밤을 지내며 * 感興(감흥) ; 마음에서 일어나는 흥취 * 敬次李晋州草堂韻(경차이진주초당운) ; 이진주(李晋州)의 초당시 운에 따라 삼가 시를 짓다 * 梨花(이화) ; 배꽃 * 出山(출산) ; 산을 나오며 * 題盤石(제반석) ; 너른 바위에 대하여 몇 자 적다 * 題浮山寺(부산사) ; 부산사에서 쓰다 * 雪(설) ; 눈

스님들의 선시(10)-彦機(언기)의 6수

* 偶吟 一絶 贈戒明山人(우음 일절 증계명산인) ; 우연히 한 수를 읊어 계명산인(戒明山人)에게 드림 * 贈覺地(증각지) ; 각지(覺地) 스님께 드리다 * 秋意(추의) : 가을의 운치 * 次朴上舍長遠韻(차박상사장원운) ; 상사 박장원(朴長遠)의 운에 차운함 *贈別天隱師(증별천은사) ; 천은(天隱) 스님과 이별하며 드리다 * 庭花(정화) ; 뜨락에 꽃 피거니