728x90
刈麥謠(예맥요) 보리를 베며
이달(李達, 1539~1612)
신영산 옮김
田家少婦無夜食(전가소부무야식) 농가의 젊은 아낙 저녁 지을 양식 없어
雨中刈麥林中歸(우중예맥림중귀) 비 맞으며 보리 베어 숲 길로 돌아오네.
生薪帶濕煙不起(생신대습연불기) 생나무는 축축하여 불도 붙지 않을덴데
入門兒女啼牽衣(입문아녀제견의) 문에 들자 어린 딸은 칭얼대며 옷을 잡네.
728x90
'고전 풀어 읽기 > 한시,부' 카테고리의 다른 글
서거정의 한시, '토산의 시골집에서 농부의 말을 듣다(토산촌사 녹전부어)' (0) | 2022.03.27 |
---|---|
홍양호의 한시, '유민의 원성(유민원)' (0) | 2022.03.26 |
이형상의 한시, '궁벽한 섬에서의 다섯 괴로움(궁도오고)' (0) | 2022.03.24 |
이형상의 한시, '거지와 유민이 가득한 거리(유개만항)' (0) | 2022.03.23 |